Dubbing and Translations
There's a time when nothing is created, everything is transformed!
Sometimes a subtitling, dubbing or even a "Brazilian version" can be the best option. Why not take advantage of the resources already invested by the head office abroad and adapt to our realities? This can be done in an extremely professional manner, keeping all the original look-and-feel, but adjusting to local realities. And what's better... without bleeding your budget!